· 

ベトナム人への発音は難しい(MILO編)

NestleのMILO
出処:Nestle

数日前に大家さんスーパーで見かけたので、MILOを買いに行きました。

 

たまたま大家さん夫妻がいて、何が欲しいのだ?と訊かれたので「I want  MILO」と伝えました。

 

英語が達者な大家さん夫婦ですが、なかなか通じません。

 

「エム、アイ、エル、オー」

 

とスペルを伝えると日本人が放つMILOとは違うイントネーションで「ミロー!」と言い、どうやら理解したそうです。

 

実はMILOのやりとりはこれが2回目で、大家さんも「私はミロが大好きだ」と言ってました。

 

そこにあるであろう冷蔵庫を開けたにも関わらず、MILOは発音方法が違うから通じない・・・。

(ちなみに、在庫切れでした。)

 

ベトナム語は難しいし、未だに「誰(外国生まれの外国人)ができるんだ?」と いぶか しげな表情になるのを押し殺すのに必死です。